INICIANTE
[Olimpíada Brasileira de Linguística (OBL) 2018.6] - Guarani Mbya
O Guarani Mbya é um dos dialetos da língua Guarani, do ramo Tupi-Guarani da família Tupi. Possui aproximadamente 6 mil falantes no Brasil e 9 mil no Paraguai e na Argentina. No Brasil, estão distribuídos na Região Sul.
Abaixo há algumas frases em Guarani Mbya, com suas traduções para o português.
Nota fonética: x = tch, em tchau. j = dj, em django. y ≈ ã em maçã. ' é a parada glotal. As palavras são todas oxítonas.
[1] No sentido de quem tem feitiço = feiticeiro.
a) ajape'ava, ndepiary, rejeroky, xepaje
b) xejape'ava, repiary, rejeroky, apaje
c) xejape'ava, repiary, ndejeroky, apaje
d) ajape'ava, ndepiary, ndejeroky, xepaje
e) xejape'ava, ndepiary, ndejeroky, xepaje
INTERMEDIÁRIO
[Olimpíada Brasileira de Linguística (OBL) 2016.4] - Decifrando o brami
Uma arqueóloga encontrou uma inscrição numa rocha do século III A.C., criada pelo imperador máuria Asoka. Ela examinou as primeiras cinco linhas desse texto, reproduzidas abaixo:
Ela imediatamente percebeu que o texto estava em prácrito, uma língua indiana antiga, que utilizava o sistema de escrita brami. Comparando com outras inscrições brami da mesma época, a arqueóloga decifrou a primeira linha do texto, dada baixo:
devānaṁpiye piyadasi lājā hevaṁ āhā ye atikaṁtaṁ
Ela não conseguiu decifrar as demais linhas, mas fez uma lista de sete palavras em prácrito que acreditava estar presente no texto:
etaṁ, pari, nocujane, ca, esame, ichisu, dhaṁmavaḍhiyā
Porém, mais tarde foi descoberto que uma dessas palavras não está no texto.
• 1: Indique qual das palavras não está no texto.
• 2: Relacione corretamente as demais palavras com suas transcrições em brami.
• 3: Transcreva as seguintes palavras:
Uma linha acima de vogais indica vogal longa
O ponto embaixo de consoantes indica som retroflexo
A letra ṁ indica som nasal
O brami é um antigo sistema de escrita indiano. É mais conhecido por aparecer nos éditos do imperador Asoka. Foi decifrado pelo arqueólogo britânico James Prinsep, em 1837.
AVANÇADO
[Olimpíada Internacional de Linguística (IOL) 2007.2]
Abaixo estão algumas palavras na língua Movima em duas formas: a forma padrão e a forma negativa. Algumas formas foram omitidas.
forma padrão | forma negativa | tradução |
maropa | kas maroka’pa | papaia |
joy | kas joya:ya’ | ir |
bi:law | kas bika’law | peixe |
delto:veń | kas dela’to:veń | borboleta |
itilakwanči:ye | kas itika’lakwanči:ye | garoto pequeno |
ełan | kas ełana:na’ | seu pente |
lopa:vos | kas lopaka’vos | planta de mandioca |
jiwa | kas jiwaka:ka’ | vir |
bakwanyiń | kas bakwana’yiń | meu pulso |
talummo | kas taluma’mo | banana doce |
to:mi | kas toka’mi | água |
en | kas ena:na’ | ficar de pé |
vuskwa | kas vusa’kwa | poeira |
wa:kato:da | kas waka’kato:da | carne |
as | sentar | |
enferme:ra | enfermeira | |
jiła:pa | ralar mandioca | |
de | mentir | |
rulrul | onça | |
tipoysu:da | vestido em tipoy | |
kas wurula:la’ | rugir | |
kas dewaja’na | ver | |
kas deka’wajna | ver rastros |
1. Ao invés de significar uma sequência de sons, uma certa combinação de duas letras sempre significa uma única consoante específica em Movima. Que combinação é essa?
2. Preencha as lacunas.
Notas: y = [j], č = [tʃ]; ł , ń, ’ são consoantes específicas do Movima; Dois-pontos após uma vogal indica que ela é uma vogal longa.