Linguística - Semana 13

INICIANTE

[Olimpíada Brasileira de Linguística (OBL) 2018.6] - Guarani Mbya

O Guarani Mbya é um dos dialetos da língua Guarani, do ramo Tupi-Guarani da família Tupi. Possui aproximadamente 6 mil falantes no Brasil e 9 mil no Paraguai e na Argentina. No Brasil, estão distribuídos na Região Sul.

Abaixo há algumas frases em Guarani Mbya, com suas traduções para o português.

 

Nota fonética: x = tch, em tchau. j = dj, em django. y ≈ ã em maçã. ' é a parada glotal. As palavras são todas oxítonas.

[1] No sentido de quem tem feitiço = feiticeiro.

 

a) ajape'ava, ndepiary, rejeroky, xepaje

b) xejape'ava, repiary, rejeroky, apaje

c) xejape'ava, repiary, ndejeroky, apaje

d) ajape'ava, ndepiary, ndejeroky, xepaje

e) xejape'ava, ndepiary, ndejeroky, xepaje

 

 

 

INTERMEDIÁRIO

[Olimpíada Brasileira de Linguística (OBL) 2016.4] - Decifrando o brami

Uma arqueóloga encontrou uma inscrição numa rocha do século III A.C., criada pelo imperador máuria Asoka. Ela examinou as primeiras cinco linhas desse texto, reproduzidas abaixo:

Ela imediatamente percebeu que o texto estava em prácrito, uma língua indiana antiga, que utilizava o sistema de escrita brami. Comparando com outras inscrições brami da mesma época, a arqueóloga decifrou a primeira linha do texto, dada baixo:

devānaṁpiye piyadasi lājā hevaṁ āhā ye atikaṁtaṁ

Ela não conseguiu decifrar as demais linhas, mas fez uma lista de sete palavras em prácrito que acreditava estar presente no texto:

etaṁ, pari, nocujane, ca, esame, ichisu, dhaṁmavaḍhiyā

Porém, mais tarde foi descoberto que uma dessas palavras não está no texto.

1: Indique qual das palavras não está no texto.

2: Relacione corretamente as demais palavras com suas transcrições em brami.

3: Transcreva as seguintes palavras:

Notas:

Uma linha acima de vogais indica vogal longa
O ponto embaixo de consoantes indica som retroflexo
A letra indica som nasal
O brami é um antigo sistema de escrita indiano. É mais conhecido por aparecer nos éditos do imperador Asoka. Foi decifrado pelo arqueólogo britânico James Prinsep, em 1837.

 

AVANÇADO

[Olimpíada Internacional de Linguística (IOL) 2007.2]

Abaixo estão algumas palavras na língua Movima em duas formas: a forma padrão e a forma negativa. Algumas formas foram omitidas.

forma padrão forma negativa tradução
maropa kas maroka’pa papaia
joy kas joya:ya’ ir
bi:law kas bika’law peixe
delto:veń kas dela’to:veń borboleta
itilakwanči:ye kas itika’lakwanči:ye garoto pequeno
ełan kas ełana:na’ seu pente
lopa:vos kas lopaka’vos planta de mandioca
jiwa kas jiwaka:ka’ vir
bakwanyiń kas bakwana’yiń meu pulso
talummo kas taluma’mo banana doce
to:mi kas toka’mi água
en kas ena:na’ ficar de pé
vuskwa kas vusa’kwa poeira
wa:kato:da kas waka’kato:da carne
as sentar
enferme:ra enfermeira
jiła:pa ralar mandioca
de mentir
rulrul onça
tipoysu:da vestido em tipoy
kas wurula:la’ rugir
kas dewaja’na ver
kas deka’wajna ver rastros

1. Ao invés de significar uma sequência de sons, uma certa combinação de duas letras sempre significa uma única consoante específica em Movima. Que combinação é essa?

2. Preencha as lacunas.

Notas: y = [j], č = [tʃ]; ł , ń, ’ são consoantes específicas do Movima; Dois-pontos após uma vogal indica que ela é uma vogal longa.